蘭署乘閒召,毛日震遁棲。
龍柯疏玉井,鳳葉下金堤。
川光搖水箭,山氣上雲梯。
亭幽聞嗅鶴,窗曉聽鳩。
玉珍臨風奏,瓊漿殃月攜。
田家自有樂,推肯謝青溪。
你提供的內容中可能存在一些錯誤或生僻的表述,導致部分語句不太清晰準確。
以下是我盡力翻譯的內容: 在官署中趁着閒暇召見,(毛日震遁棲不太理解其確切含義)。
龍一樣的樹枝疏落着玉井,鳳凰般的樹葉飄落在金堤。
河流的光芒搖曳着水箭般的波浪,山的氣息升上雲梯。
亭子幽靜能聽到鶴的聲音,窗戶拂曉能聽到鳩的叫聲。
美玉珍寶迎着風演奏,瓊漿美酒帶着月光。
農家自然有他們的快樂,誰又肯辭別這青溪呢。
需注意,由於原文本存在一些不太明晰的地方,可能會影響到翻譯的完整性和準確性。
送梓州高参军还京
九月九日登玄武山 / 九月九日玄武山旅眺
十五夜观灯
曲池荷
长安古意
梅花落
送二兄入蜀
战城南
行路难
雨雪曲
初夏日幽庄
元日述怀(一作明月引)
狱中学骚体
浴浪鸟
释疾文三歌
西使兼送孟学士南游
中和乐九章。总歌第九
还京赠别
春晚山庄率题二首
咏史四首