藹藹鳳凰宮,蘭臺玉署通。夜霜凝樹羽,朝日照相風。
官附三臺貴,儒開百氏宗。司言陳禹命,侍講發堯聰。
香卷青編內,鉛分綠字中。綴籤從太史,鏘珮揖羣公。
池接天泉碧,林交御果紅。寒龜登故葉,秋蝶戀疏叢。
顏謝徵文並,鍾裴直事同。離羣驚海鶴,屬思怨江楓。
地遠姑蘇外,山長越絕東。慚當哲匠後,下曲本難工。
草木茂盛的鳳凰宮,蘭臺和玉署相通。
夜晚的寒霜凝結在樹木的枝葉上,早晨的陽光照耀着相風。
官職依附於三臺而顯貴,儒學開啓了百家的宗師。
官員傳達大禹的命令,侍講啓發堯帝般的聰慧。
香氣繚繞在青編書籍裏面,鉛粉分開在綠字之中。
連綴書籤跟隨太史,佩玉叮噹向羣公作揖。
池塘連接着如天泉般碧綠的水,樹林交接着帝王享用的果實呈現紅色。
寒龜爬上過去的樹葉,秋蝶留戀着稀疏的花叢。
顏延之和謝靈運一同徵文,鍾繇和裴楷同樣直言其事。
離開羣體令人驚歎如海上的仙鶴,寄託情思埋怨江邊的楓葉。
地處遙遠在姑蘇城之外,山勢綿長在越地的東邊。
慚愧處於賢能的工匠之後,低下身來作曲本來就難以精巧。