綵鸞餐顥氣,威鳳入卿雲。長養三清境,追隨五帝君。
煙波遺汲汲,矰繳任云云。下界圍黃道,前程合紫氛。
金書惟是見,玉管不勝聞。草爲回生種,香緣卻死薰。
海明三島見,天迥九江分。搴樹無勞援,神禾豈用耘。
鬥龍風結陣,惱鶴露成文。漢嶺霜何早,秦宮日易曛。
星機拋密緒,月杵散靈氛。陽鳥西南下,相思不及羣。
彩色的鸞鳥吞食着浩渺之氣,威猛的鳳凰飛進絢麗的彩雲。
長久地滋養着三清之境,追隨着五方帝君。
煙波中留下急切的身影,射鳥的短箭隨意飛舞。
下界圍繞着黃道,前程與紫色的雲氣融合。
只有看到金色的書籍,玉製的管樂難以聽聞。
香草是能回生的種類,香氣因爲能使死者還魂而薰染。
大海明亮能看見三座仙島,天空高遠九江分流。
攀樹無需費力去攀援,神禾哪裏用得着去耕耘。
鬥龍在風中結成陣勢,惱人的仙鶴上露水形成紋理。
漢嶺的霜爲何來得這麼早,秦宮的太陽容易昏暗。
星象的機關拋開細密的頭緒,月杵散發着靈妙的氣息。
陽鳥向西南飛去,相思之情來不及成羣。