江城子慢 和癸叔滕王閣晚眺均

胡先驌
胡先驌 (近代)

遠鴻影明滅。迷暗渚、蘆花亂晴雪。練波闊,煙嵐擁,畫出西山重疊。聽鳴咽。江水滔滔流恨去,秋濤涌、林端搖淡月。古今剩付危樓,經興廢,記離別。悽清霜楓戰葉。沐銜山夕照,紅似鵑血。幾消歇,詞仙渺、賦筆憑教爭說,笑華髮。輕換悲歡人易老,驚彈指、風花千萬劫。望窮天際歸舟,總心如結。

江城子慢 和癸叔滕王閣晚眺均翻譯

遠方大雁的身影時明時暗。

迷茫昏暗的水中小塊陸地,蘆花在晴天裏像紛亂的雪花。

水波寬闊,煙霧雲氣簇擁,描繪出西山重疊的景象。

聽那嗚咽之聲。

江水滔滔帶着怨恨流去,秋濤涌起,在樹林頂端搖曳着淡淡的月光。

古往今來只剩下這高樓,經歷了興盛與衰敗,記住了離別之事。

悽清的經霜楓葉在風中顫抖。

沐浴着銜山的夕陽餘暉,紅得如同杜鵑的鮮血。

幾次停歇,詞中仙人遙遠,憑藉着賦筆任憑人們爭相評說,笑那白髮。

輕易地變換着悲歡人就容易老去,驚歎彈指之間,如風吹花般經歷了千萬次的劫難。

望着窮盡天邊的歸舟,心中總是像有個結。

更多胡先驌的詩詞