一春春雨連春陰,今夕何夕月滿林。
舉頭遙望星漢碧,皎皎明鏡縣東岑。
欄杆浩歟三顧影,有酒有酒誰與斟。
我思兩弟怨以喑,邈不可見愁締心。
含愁更奏綠綺琴,匣中埃蠹塵土侵。
解弦更張試促軫,怨人懷抱難成音。
兩君青春竟瓶沉,天闊悵望商與參。
高高在上杳難詰,矯着涕泗尤思深。
欲結今生未了因,尚蘄來世盟可尋。
君遊九泉聞不聞,安知阿兄心悲吟。
整個春天都是春雨連着春陰,今晚不知是什麼夜晚月光灑滿樹林。
擡頭遠遠望去銀河呈現碧色,明亮潔白的月亮高懸在東邊的山岑。
欄杆寬闊啊多次顧看自己的影子,有酒有酒又能和誰一起斟飲。
我思念兩個弟弟埋怨得默默無語,遙遠得無法相見憂愁糾結在心中。
帶着愁緒又去彈奏綠綺琴,琴匣中塵埃和蠹蟲使它受到侵蝕。
解下琴絃重新安裝試着急促地轉動絃軸,埋怨別人懷抱愁緒難以彈出和諧的音律。
你們兩個年輕人竟然像瓶沉一樣消逝,天空廣闊惆悵地望着商星和參星。
高高在上難以追問,假意流着涕淚思念更加深切。
想要了結今生沒有了卻的因緣,還希望來世的盟約可以追尋。
你們在九泉之下能不能聽到,怎麼知道兄長我心中悲傷地吟唱。