素志薄利錄,壯年榮林丘。
種樹疏間泉,鑿沼開中洲。
堤平水瀰漫,徑繞竹淨修。
梅塢夜月亂,鬆罔曉風飂。
猶以景象淺,欲廣巖壑幽。
疊石類奇品,置身將侶儔。
磊塊質偉詩,嵌空神琱鎪。
廬阜几上得,巫峯坐中求。
每想雲氣噓,遂覺煙練浮。
曳杖日以樂,從懷吟無休。
一朝失警巡,赤眉行盜謀。
夜半負之去,公然從狗偷。
檢視所寇攘,嶙峋拔其尤。
此情實難堪,遣命窮蹤由。
風聲雖有聞,形勢莫可搜。
吁嗟世道降,人弗士行修。
竊玦入志慮,攫金甘輩流。
不念溺所習,意爲前哲羞。
今吾理自喻,委心任去留。
甑墮雖不顧,壁歸猶冀收。
向來志向輕視名利記錄,正當壯年時以山林丘壑爲榮耀。
種樹在疏朗之間有泉水處,開鑿池塘在水中陸地。
堤岸平整水漫流,小路環繞着竹子潔淨修長。
梅塢在夜晚月色下顯得零亂,松岡在早晨的風中吹拂。
還認爲景象淺顯,想要擴展山岩溝壑的幽深。
堆疊石頭類似奇特的品類,置身其中將其當作伴侶。
石塊累積的樣子質地如同偉大的詩,嵌入空中神奇地雕琢。
廬山在几案上彷彿可得,巫山在座位中彷彿可求。
每每想到雲氣吐納,就覺得煙霧如白絹般飄浮。
拄着柺杖每天以此爲樂,依從心懷吟誦不停。
有一天失去了警覺巡查,赤眉軍做出偷盜的陰謀。
半夜揹着它們離去,公然如同狗一樣偷竊。
檢查看所劫掠的,嶙峋地拔出其中最突出的。
這種情況實在難以忍受,派遣人去窮盡追蹤緣由。
風聲雖然有所聽聞,但形勢無法搜索。
嘆息世道衰落,人們不再有士人的品行修養。
竊取玉玦進入其思慮,貪取金錢甘願成爲同輩之流。
不想念沉溺於所習慣的,心意是爲前賢感到羞恥。
現在我自己理解自己,隨心聽任去留。
即使甑破碎了也不顧,像藺相如完璧歸趙那樣還是希望能收回。