多病成懶疏,日月忽驅逐。
家人厭陳跡,灑掃新我目。
爭此須臾間,擾擾競多福。
習氣變性情,不復生慚恧。
幸有一樽酒,可以寄清穆。
夜靜天四垂,星光就檐屋。
燈燭忽空曠,琴書轉幽獨。
休心薇蕨內,庶免營旨蓄。
鳳凰鳴高岡,貽笑於雞鶩。
得終歲寒心,尚愧庭前竹。
去去天台山,幽蘭會當馥。
常常生病變得慵懶疏忽,時光很快就流逝了。
家裏人厭煩那些陳舊的痕跡,清掃一番讓我眼睛一新。
在這短暫的片刻間,紛紛擾擾卻競相追逐過多的福分。
習慣改變了性情,不再產生羞愧之感。
幸好有這一杯酒,可以寄託我的清靜肅穆。
夜晚安靜天空向四面低垂,星光靠近屋檐和房屋。
燈燭忽然間顯得空曠,琴和書變得更加幽靜孤獨。
讓心在薇蕨之類野菜中安歇,或許可以避免經營謀求積蓄。
鳳凰在高高的山岡上鳴叫,被雞和鴨所嘲笑。
能夠保持終年如寒梅般的心境,還愧對庭院前的竹子。
離去前往天台山,那裏的幽蘭應當會更加馥郁芬芳。