陪侍丞相安晚先生宿覺際寺夜遇大風可畏遂賦

黃載
黃載 (宋代)

船頭落日如血紅,客言今夕當有風。

空山夢迴刺骨冷,纊被無力身如弓。

但聞紙窗響僁窣,初意空廚飢鼠出。

忽然扉戶競開闔,猶謂偷兒入吾室。

須臾歘作號怒聲,鼙鼓百萬漁陽鳴。

室廬動搖地欲轉,林木材震吼山如崩。

噫嘻異哉那有此,欹枕恍惚疑夢寐。

應是錢塘醉未醒,翻海胥濤騁遊戲。

或者客寓紫塞旁,鐵騎赴敵古戰場。

不然此處安樂國,何遽隉阢猶乘航。

起來穴牖目如割,平湖已卷十堆雪。

乃知跋扈是飛廉,似妒晚來客饒舌。

因思前年到黃岡,朔風搖江驚斷腸。

驍將忍凍骨比鐵,壯士力鬥身如湯。

此身彷徨臨皋上,一感還生百惆悵。

長安貴人正酣眠,日高尚戀銷金帳。

東窗未白雞未啼,相公自起燒松枝。

陪侍丞相安晚先生宿覺際寺夜遇大風可畏遂賦翻譯

船頭的落日如同鮮血般紅,客人說今晚應當會有風。

在空曠的山中從夢中醒來感覺刺骨般寒冷,絲綿被子也沒什麼作用身體彎曲得像弓一樣。

只聽到紙窗發出細碎的聲響,開始以爲是空空的廚房有飢餓的老鼠跑出來。

忽然門和窗戶競相開合,還以爲是小偷進入了我的房間。

不一會兒忽然發出怒號的聲音,就像百萬漁陽鼙鼓敲響。

房屋搖晃大地似乎要轉動,樹林木材震動怒吼山好像要崩塌。

哎呀奇怪啊哪裏會有這樣的情況,斜靠着枕頭恍恍惚惚懷疑是在做夢。

應該是在錢塘還沒酒醒,翻滾的錢塘潮肆意馳騁玩耍。

或者是客人寄居在邊塞旁,鐵騎奔赴敵人的古戰場。

不然這裏是安樂的地方,爲何突然變得危險還乘船航行。

起來從窗戶看出去眼睛像被割一樣疼,平靜的湖面已經卷起了十堆雪。

才知道原來是飛廉在跋扈,似乎是嫉妒晚來的客人多嘴。

因而想到前年到黃岡,北風搖動江水令人驚心斷腸。

勇猛的將領忍着寒冷骨頭硬如鐵,壯士用力戰鬥身體熱得像熱水。

這身體在臨皋上彷徨,一次感慨就又生出百般惆悵。

長安的權貴們正在酣睡,太陽高高升起還留戀着銷金帳。

東邊的窗戶還沒變白雞還沒叫,相公自己起來燒松枝。

更多黃載的詩詞