秋歸虎豀月,摧錫入雲鬆。
又向深山住,還聞古寺鐘。
出生供野鳥,持況伏潭龍。
好去東林下,吟看五老峯。
你提供的內容中可能存在一些錯誤信息,不太符合常見的古詩詞表達。
我嘗試根據大致理解進行翻譯: 秋天回到虎豀的時候月亮正明,拄着錫杖進入雲霧繚繞的松林。
又走向深山居住,還能聽到古老寺廟的鐘聲。
出生(可能有誤)可供野鳥(活動?),拿着(什麼)大概能降服深潭中的龍。
好好地前往東林那裏,吟唱觀賞那五老峯。
如果這不是你想要的準確翻譯,建議你再覈對一下原文是否準確。
金陵送倪水西之江陵
句曲王尊师
渔父
乌夜啼·露华洗天天随水
西湖酒家壁尽枯木
竹枝词
公无渡河·九龙争珠战渊底
阿房宫图
宝剑谣
辟支严道人
蚕妇
蝉
长门怨
长卿
长相思
长信秋