不可無詩絕盍簪,雜然嘲玩寄嘉首,
唯阿似是摸棱手,虛靜初無照物心。
蓮蕩遠陰波面合,堇峯橫翠雨中深。
頗能逐勝此來否,一笑又成染甫吟。
這首詩似乎比較生僻和費解,以下是一種大致的現代中文翻譯: 不能沒有詩歌而停止聚會飲酒,各種雜亂的嘲笑玩鬧寄託着美好的開頭,只有阿諛奉承像是模棱兩可的手段,最初就沒有清靜能映照事物的本心。
蓮池的遠處陰影使水面合攏,堇峯在橫雨中顯得翠色深沉。
很能夠追逐這勝景來到這裏嗎,一笑之間又成爲了染甫的吟唱。
需要注意的是,這種翻譯可能並不能完全精準地傳達原詩的所有意蘊和內涵,對一些詞句的理解可能存在一定偏差。
九日登北山
海棠花
次韵张守壶山诗
吴传朋游丝帖歌
徐大著挽诗二首
阻风
兼道携古墨来墨面龙纹墨背识云保大九年奉敕
题王岩起乐斋三首
续赋家园七咏·百花台
寄致明并纪惠雁观梅之旧
下滩作
画船
莱孙歌
次韵温其元日诗
潭溪十咏 其四 怀新亭
论俗十二首
莫田
送杜季习四首
离居
和晁应之大暑书事