遙林帶雪迷村疃,伶俜一馬行無伴。
故人家住丁阪頭,停驂邂逅成清款。
犯寒知我猶空腹,地爐然薪架紅玉。
花瓷湯酒欲生香,竹外庖廚聞剁肉。
夫君不有中饋賢,咄嗟辦此何神速。
酒酣意氣悲荊棘,尚憶朱甍舊時宅。
豺狼得志竟何成,至今人骨如霜白。
亂離少有闔門在,漂盪俄驚五年隔。
數畝荒田已失耕,一間茅屋仍留客。
客情主意歡難盡,短臘窮冬春欲近。
明朝分手更愁人,且覆清觴莫留剩。
遠處的樹林帶着雪使村莊模糊不清,孤單一匹馬行走沒有同伴。
原來朋友家住在丁阪頭,停下馬車偶然相遇成就了這一番親切款待。
冒着寒冷知道我還餓着肚子,在地上的火爐裏點燃柴禾架起紅色的炭火。
花瓷裏熱着酒想要散發出香氣,竹林外的廚房傳來剁肉的聲音。
您如果沒有家中操持家務的賢惠妻子,怎能這麼快就置辦好了這些。
酒喝到酣暢時情緒因感慨艱難險阻而悲傷,還想起過去那硃紅色屋脊的舊宅。
豺狼得志最終又能有什麼成就,到現在人的屍骨如同霜一樣白。
在動亂離散中很少有全家都在的,漂泊流浪很快就驚訝地已相隔五年。
幾畝荒田已經失去耕種,一間茅屋仍然留着招待客人。
客情和主人的心意歡快難以窮盡,短暫的臘月和寒冷的冬天春天將要臨近。
明天分別後更加讓人愁苦,暫且再倒滿酒杯不要剩下。