頖宮德厚仍信矼,北扉筆力談笑扛。
重圭疊璧凜羣視,不使東甌成陋邦。
日邊時見召仙李,林下那容棲老龐。
故園此日成勝聚,歸夢不泛瀟湘江。
萬畦流泉裹雲屋,一點遠岫低吟窗。
客來有酒輒均醉,長嘯手拊高梧幢。
挽蔬唯便玉本脆,碎鯉屢惜銀鋋雙。
伊予於世真長物,掃跡自分逃崆{左山右亢}。
驟揄揚之則過矣,豈有骨相當奇厖。
左提右挈儻聞道,一了快若船下瀧。
極知魯衝兄弟國,邾小尚許趨風降。
嶢嶢岌岌正壁立,濤瀨未敢輕舂撞。
太學的品德深厚且依然剛直,北門學士文筆的力量能輕鬆承擔談笑。
重重珍貴的玉器令人敬畏地面對衆人,不讓東甌成爲鄙陋的地方。
太陽旁邊時常能見到被召見的仙李,樹林下哪能容納隱居的老龐。
故園這一天成就了美好的相聚,歸鄉的夢不再在瀟湘江上飄蕩。
萬畦流泉圍繞着雲霧中的屋子,一點遠處的山峯低垂在吟詩的窗口。
客人來了有酒就都喝醉,長嘯着用手拍着高大的梧桐樹幹。
採摘蔬菜只因爲玉本就脆弱,屢次惋惜弄碎鯉魚時銀製的叉狀漁具成雙。
我在世上真是多餘的東西,自己打算清除痕跡逃離崆山。
突然過分地讚揚就過頭了,哪裏有奇特傑出的骨骼。
如果左右扶持而知曉了道,一下子就會快樂得像船順流而下。
深知魯國和邾國是兄弟之國,小小的邾國尚且允許跟風降服。
高峻的樣子正像牆壁一樣矗立,波濤浪濤不敢輕易地衝擊碰撞。