送範宗暉赴雲南從軍

錢仲益
錢仲益 (元代)

投老怕送別,送別即傷神。況茲所別者,乃是平生親。行行赴何許,遠在天之垠。迢迢萬里餘,欲見將何因。近別猶不堪,遠別情曷伸。翻嫌交密友,不若交疏人。我昔初還鄉,憔悴賤且貧。子來客吾邑,漂泊埋風塵。一見如舊識,歲久情逾真。自謂同心交,不獨雷與陳。我入訓鄉校,子來寓城闉。燕語恆及酉,諷詠或達晨。中間羅變故,別我遊江濱。陶朱既遠越,張祿遂入秦。間闊幾四載,會晤復喜頻。明年上京都,聘充戚里賓。我亦被薦書,謁選拜紫宸。繆居容臺屬,幸得聯朝紳。與聞復聚首,相見不隔旬。念子有俊才,倜儻無儔倫。財輕大義重,實謂勇且仁。願言永相從,誨語煩諄諄。夫何事難料,告別何踆踆。從軍赴滇陽,西去逾峨岷。吾皇啓昌運,萬物皆維新。及茲豔陽月,鶯花曜青春。惜子獨遠去,書劍行隨身。騏驥豈紲羈,鵰鶚非籠馴。丈夫志四方,豈必長相鄰。嗟我已暮齒,雙鬢垂秋銀。受刃割老腸,容易生酸辛。予時在史館,寅入出巳申。不暇持一觴,送子龍河漘。江之水滔滔,楚山青嶙峋。咄此可奈何,淚下沾衣巾。

送範宗暉赴雲南從軍翻譯

年老了害怕送別,送別就會傷神。

何況這次所送別的,乃是平生親近之人。

一行行去往何處,遠在天邊的盡頭。

迢迢萬里多,想要再見又有什麼緣由。

近距離分別尚且難以忍受,遠距離分別情感又如何能伸展。

反而嫌棄交往親密的朋友,不如交往疏遠的人。

我往昔剛回到家鄉,憔悴又低賤且貧窮。

你來到我的故鄉,漂泊着埋沒在塵世中。

一見面就如同舊相識,時間久了感情更加真摯。

自認爲是同心之交,不只是雷義和陳重。

我進入鄉校教導,你來寓居在城門邊。

我們的交談常常到酉時,誦讀吟詠有時到早晨。

中間經歷各種變故,你辭別我去了江濱。

陶朱公既然已經遠去越國,張祿就進入了秦國。

間隔寬闊幾乎四年,又重逢見面且頻繁歡喜。

第二年到京都,被聘請充當皇親的賓客。

我也接到推薦書,拜謁選拔進入朝廷。

錯誤地擔任容臺屬官,幸運地能和朝臣們聯合。

又聽聞能相聚,相見不超過十天。

想到你有傑出的才能,灑脫出衆無人能比。

錢財看得輕而大義看得重,實在是說勇敢且仁義。

希望永遠跟你相隨,教誨的話語懇切。

但什麼事情難以預料,告別爲何如此艱難緩慢。

從軍奔赴滇陽,向西去越過峨山和岷山。

我們的皇上開啓昌盛的國運,萬物都在革新。

到了這個豔陽月,黃鶯花兒閃耀着青春。

可惜你獨自遠去,帶着書劍前行隨身。

千里馬哪裏是被束縛的,鵰鶚也不是能被籠子馴服的。

大丈夫志在四方,難道一定要長久相鄰。

嘆息我已到暮年,雙鬢垂下如秋天的銀髮。

像受刀刃切割老腸一樣,容易產生辛酸。

我當時在史館,寅時進入直到巳時到申時。

沒有時間拿着一杯酒,送你到龍河岸邊。

江水滔滔,楚山青翠嶙峋。

哎呀這可怎麼辦,眼淚流下沾溼了衣服。

更多錢仲益的詩詞