老懶清吟口角鈐,任真虛一性安恬。
士農軌範一身任,孔老窮探兩者兼。
齋舍晦晨雞弗已,翱翔晚節蔗彌甜。
平生緣業今何憾,佇返神魂倍蓰添。
若個生涯論屋谷,課催童子具醪鹽。
俊遊稍謝出囊穎,道念常嗤隔日痁。
擬古紕疏何柳骨,攝生精密必張髯。
鶴軒發興從譏晏,雁塔乘時定合尖。
年老慵懶輕輕吟誦嘴角掛着印信,任憑真誠清虛而性情安閒恬靜。
士子和農夫的規範一人擔當,孔子和老子的學說深入探究二者兼具。
書齋房舍在昏暗早晨雞叫不停,在晚年保持氣節像甘蔗越來越甜。
一生的緣分和事業如今有什麼遺憾,等到返回神魂會數倍增添。
像那樣的生活談論房屋糧食,催促童子準備美酒和鹽。
傑出的交遊漸漸減少拿出錦囊中的聰穎,追求道的念頭常常譏笑隔天的瘧疾。
模擬古人有錯誤疏漏哪裏有柳公權的風骨,保養生命精細嚴密必定有張飛那樣的鬍鬚。
像鶴軒那樣抒發興致會被譏笑像晏嬰,像雁塔那樣抓住時機必定會成功。
需注意,這樣的翻譯可能會損失一些詩詞原有的韻味和意境,僅供參考理解。