師幹久不息,農爲兵兮民重嗟。騷然縣宇,土崩水潰。
畹中無熟谷,壟上無桑麻。王春判序,百卉茁甲含葩。
有客避兵奔遊僻,跋履險厄至三巴。貂裘蒙茸已敝縷,
鬢髮蓬舥.雀驚鼠伏,寧遑安處。獨臥旅舍無好夢,
更堪走風沙。天人一夜剪瑛琭,詰旦都成六出花。
南畝未盈尺,纖片亂舞空紛拏。旋落旋逐朝暾化,
檐間冰柱若削出交加。或低或昂,小大瑩潔,隨勢無等差。
始疑玉龍下界來人世,齊向茅檐布爪牙。又疑漢高帝,
西方未斬蛇。人不識,誰爲當風杖莫邪。鏗鏜冰有韻,
的皪玉無瑕。不爲四時雨,徒於道路成泥柤。不爲九江浪,
徒爲汩沒天之涯。不爲雙井水,滿甌泛泛烹春茶。
不爲中山漿,清新馥鼻盈百車。不爲池與沼,
養魚種芰成霪霪。不爲醴泉與甘露,使名異瑞世俗誇。
特稟朝澈氣,潔然自許靡間其邇遐。森然氣結一千里,
滴瀝聲沈十萬家。明也雖小,暗之大不可遮。
勿被曲瓦,直下不能抑羣邪。奈何時逼,不得時在我目中,
倏然漂去無餘些。自是成毀任天理,天於此物豈宜有忒賒。
反令井蛙壁蟲變容易,揹人縮首競呀呀。
我願天子回造化,藏之韞櫝玩之生光華。
軍隊長久征戰不停息,農民成爲士兵啊百姓深深嘆息。
騷亂的縣邑,土崩瓦解水堤潰敗。
田地裏沒有成熟的穀物,田壟上沒有桑麻。
春天到來劃分節序,各種花卉蓬勃生長含着花骨朵。
有客人爲躲避戰亂奔向偏僻之地,艱難跋涉歷經險阻來到三巴。
貂皮裘衣已經破舊成縷, 頭髮蓬亂。
鳥雀驚飛老鼠躲藏,哪裏有安寧的居處。
獨自躺在旅舍中沒有好夢, 更難以忍受奔走在風沙中。
上天一夜之間剪裁下美玉,清晨都變成了六出雪花。
南邊的田地積雪還不到一尺,纖細的雪片紛亂舞動在空中亂抓。
很快落下又很快隨着朝陽融化, 房檐間的冰柱像削出來的交錯着。
有的低有的高,大大小小晶瑩潔白,隨勢沒有差別。
開始懷疑是玉龍下到人間,一起向着茅屋伸出爪牙。
又懷疑是漢高祖, 在西方還沒有斬殺白蛇。
人們不認識,誰拿着能當風的莫邪寶劍。
鏗鏘作響的冰有韻律, 鮮明潔白的玉沒有瑕疵。
不是四季的雨水,白白在道路上變成爛泥。
不是九江的波浪, 白白在天地的邊緣汩沒。
不是雙井的水,滿滿一碗用來泛泛地煮春茶。
不是中山的酒漿,清新芳香充滿上百輛車。
不是池中的水和沼中的水, 用來養魚種菱角形成大水。
不是醴泉和甘露,讓奇特的祥瑞在世俗中被誇讚。
特別具有清晨清澈的氣息,潔淨地自我期許沒有遠近的差別。
森嚴地氣息凝結一千里, 滴瀝的聲音沉寂了十萬家。
明亮的時候雖然小,黑暗的時候大得不可遮蔽。
不要被彎曲的瓦片遮擋,直落下來不能抑制羣邪。
無奈時間緊迫,不能長久在我眼中, 忽然間飄走沒有一點剩餘。
自然是形成和毀滅聽憑天理,上天對於這事物難道應該有差錯。
反而讓井中的青蛙和牆壁上的蟲子變得容易,揹着人縮着頭競相呀呀叫。
我希望天子扭轉這自然造化,收藏起來放在匣子裏把玩使其產生光輝。