輕風盪宿氛,薄日籠曉晴。
草嫩芟鋤易,沙軟蹙踏輕。
軍容壯而肅,兵器老以剛。
震動擊鼓鼙,節止鳴鐃鈣。
前行萃白旗,後隊隨紅旌。
親親雲霧披,閴閴煙塵凝。
放箭羽鮮新,張弓角光晶。
{沔氵換麥}絲搭飯玉,赭衫坐盈庭。
犒激券楮疊,簇結巾帶橫。
叉手最健武,驍勢殊掀騰。
跳梁勇投擲,呼喝驕憑陵。
左旋忽右轉,此伏俄彼升。
路分尋丈鬥,鋒合毫釐爭。
目與手不謀,須臾懸死生。
儻非教之素,何以所習精。
豫章太史氏,家世冰雪清。
早傳師律嚴,遂識戎陣明。
坐言二十年,不見此憲程。
教場沮洳地,漬雨幾浮傾。
荒池倒枯荷,腐水飄亂萍。
舊觀喜再還,徒曰練弓兵。
公宇昔零落,華屋今崢嶸。
昔也一概廢,今也百度興。
今昔同此時,人有能不能。
蕭蕭憂危念,策策夙夜情。
固將宣國威,非惟振家聲。
兒戲誰逍遙,老成尚典刑。
嗟乎真將軍,亞夫細柳營。
輕柔的風掃蕩了隔夜的濁氣,淡薄的陽光籠罩着破曉後的晴朗。
嫩草剷除起來容易,鬆軟的沙子踩踏上去很輕。
軍容壯觀而又肅穆,兵器陳舊卻依然剛硬。
震動着敲擊戰鼓,節奏停止時鳴響鐃鈸。
前行的隊伍聚集着白色的旗幟,後面的隊伍跟隨着紅色的旌旗。
親近的人如雲霧般分開,寂靜中煙塵凝結。
射箭的羽毛嶄新鮮亮,拉開的弓角閃着光芒。
麥飯如美玉,穿着赭色衣衫的人坐滿庭院。
犒賞的券契和紙幣堆積重疊,成簇結紮的巾帶橫放着。
叉手的姿勢最爲雄健勇武,矯健的氣勢格外昂揚飛騰。
歡蹦亂跳勇敢地投擲,呼喊喝叫驕傲地欺凌。
向左旋轉忽然又向右轉,這邊潛伏那邊升起。
在幾丈的路上爭鬥,鋒刃相合並在毫釐間爭奪。
眼睛和手來不及配合,片刻間就決定着生死。
倘若不是平時訓練有素,又怎能對所練習的如此精通。
豫章的太史氏,家族世代清白如冰雪。
很早就傳授嚴格的軍律,於是深知戰陣的情況。
座談已有二十年,沒見到這樣的法規章程。
教場是低溼的地方,被雨水浸漬幾乎要傾倒。
荒池中有倒下的枯荷,腐水裏漂浮着雜亂的浮萍。
舊日的景象高興能再次看到,只是說在訓練弓兵。
公家的屋宇過去凋零破敗,華麗的房屋現在高大雄偉。
過去一概荒廢,現在各種事情都振興起來。
今昔在同一時刻,人卻有能與不能之分。
心中懷着憂慮危懼的念頭,匆匆忙忙早晚都充滿情意。
本來是要宣揚國家的威嚴,不僅僅是重振家族的聲譽。
那些把這當作兒戲的人誰能逍遙自在,老成的人還遵循着法典。
哎呀,真是了不起的將軍,就像周亞夫在細柳營一樣。