和陽納言聽鳴蟬篇

顏之推
顏之推 (南北朝)

聽秋蟬。秋蟬非一處。細柳高飛夕。長楊明月曙。歷亂起秋聲。參差攬人慮。單吟如轉簫。羣噪學調笙。乍飄流曼響。多含繼絕聲。垂陰自有樂。飲露獨爲清。短緌何足貴。薄羽不羞輕。螗螂翳下偏難見。翡翠竿頭絕易驚。容止由來桂林苑。無事淹留南斗城。城中帝皇裏。金張及許史。權勢熱如湯。意氣喧城市。劍影奔星落。馬色浮雲起。鼎俎陳龍鳳。金石諧宮徵。關中滿季心。關西饒孔子。詎用虞公立國臣。誰愛韓王遊說士。紅顏宿昔同春花。素鬢俄頃變秋草。中腸自有極。那堪教作轉輪車。

和陽納言聽鳴蟬篇翻譯

聆聽秋蟬的鳴叫。

秋蟬並非在一處。

纖細的柳絲在傍晚高高飛揚。

高大的楊樹在明月的曙光中。

錯亂地響起秋天的聲音。

參差不齊牽動着人們的思緒。

單獨吟唱如同轉動的簫聲。

羣起鳴叫學着調試笙音。

忽然飄來連綿優美的聲響。

大多包含着連續斷絕的聲音。

垂下的樹蔭自然有其快樂。

飲着露水獨自顯得清瑩。

短小的觸鬚有何值得珍貴。

單薄的羽翼也不羞於輕微。

蟬在枝葉遮蔽下偏偏難以看見。

翡翠竿頭的它極其容易受驚。

容貌舉止向來出自桂林苑。

沒有事情卻長久滯留南斗城。

城中是帝王的居處。

有金、張以及許、史等權貴。

權勢熾熱如同熱水。

意氣喧鬧於城市。

劍影如流星奔落。

馬的顏色如浮雲涌起。

鼎和俎上陳列着龍鳳。

金石之音和諧着宮商徵羽。

關中充滿了像季心那樣的人。

關西也有很多像孔子那樣的人。

哪裏用得着虞公設立的治國大臣。

誰又喜愛韓國的遊說之士。

紅顏往昔如同春天的花朵。

潔白的鬢髮轉眼間就變成了秋天的枯草。

內心自有極限。

怎能忍受被當作轉輪車一樣。

更多顏之推的詩詞