鬱盤鳥道中,忽睹巉巖削。雙聳若天門,神工斧斤鑿。攢刺劍戟橫,摩厲成鋒鍔。青冥杳無垠,怪雨從空落。一徑折霄光,絕壁盡倒卻。千仞蹙孤危,不敢棲猿玃。攀躋阪益欹,數武困行腳。嗤彼銅馬餘,持鎩倚木閣。狼竄險一隅,俄就官軍縛。於今走輕車,亭午氣頹索。白日景蔽虧,一步一獰惡。瞬息度層關,須鬢恐非昨。
在曲折盤旋的鳥道中,忽然看到險峻的山岩峭立。
兩座山峯高聳如同天門,像是神工用斧頭鑿成。
衆多像劍戟一樣攢聚刺立,磨礪而成鋒利的尖刃。
青空高遠沒有邊際,奇怪的雨從空中灑落。
一條小路曲折向上直至雲霄之光,絕壁都幾乎傾倒。
千仞高的山峯令人侷促而孤危,連猿猴都不敢棲息。
向上攀登山坡更加傾斜,幾步路就使行走艱難。
嘲笑那些殘餘的銅馬軍,手持長柄兵器倚靠在木閣上。
像狼一樣逃竄在險要的一隅,很快就被官軍擒獲。
到如今可以輕鬆地驅車前行,正午時分卻氣勢頹敗。
白日的景色被遮蔽,每走一步都顯得猙獰險惡。
瞬間就度過層層關卡,恐怕鬍鬚和頭髮都已經和昨天不一樣了。