魯恭治中牟

范曄
范曄 (南北朝)

  魯恭爲中牢令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實,陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之政績也。今蝗不犯境,此一異也;愛及鳥獸,此二異也;童有仁心,此三異也。久留徒擾賢者耳,吾將速反,以狀白安。”

魯恭治中牟翻譯

魯恭擔任中牢縣令,注重用道德來感化百姓,不採用刑罰。

袁安聽說了這件事,懷疑這不是真的,暗中派人去視察。

(使者)跟隨魯恭行走在田間小路,一起坐在桑樹下。

有一隻野雞經過,停在他們旁邊,旁邊有個兒童。

那個人說:“你爲什麼不捕捉它呢?”兒童說野雞正處於幼雛時期,不能捕捉。

那個人很驚訝地站起來,和魯恭辭別說:“我來這裏的原因,是想要考察您的政績。

現在蝗蟲不侵犯縣境,這是第一個奇特之處;對鳥獸都有愛護,這是第二個奇特之處;兒童有仁慈之心,這是第三個奇特之處。

長久地留在這裏只會白白打擾賢能的人罷了,我將要趕快返回,把這些情況稟告給袁安。

更多范曄的詩詞