騎驢供奉午橋東,謝傅聲歌孰與同。爲恐黑頭難早相,且從白社侶生公。千門柳色沙村雨,十里荷香水閣風。豈似蠻荒愁苦吏,感春獨泣亂山中。
(某人)騎着驢在午橋東邊擔任供奉之職,謝太傅那樣的歌舞歡樂誰能與之相同。
因爲擔心頭髮還沒變黑就難以早日擔任宰相,暫且在白社與生公爲伴。
千家門前柳色在沙村的雨中,十里荷花飄香在水閣的風中。
哪裏像那蠻荒之地愁苦的官吏,對着春天獨自在荒亂的山中哭泣。
需注意的是,這樣的翻譯只是儘量用現代的表達方式來闡釋詩句的大致意思,可能無法完全精準地傳達出古詩詞的韻味和意境。
舍弟晚至昭署
清明书感
登大伾同孙右汉
和答凌玉见送兼怀沈绎堂之作
中秋闱中陪家贻上郑次公两主考公宴贡院
中秋闱中陪家贻上郑次公两主考公宴贡院 其二
寄慰乾一落第
除夕