骑驴供奉午桥东,谢傅声歌孰与同。为恐黑头难早相,且从白社侣生公。千门柳色沙村雨,十里荷香水阁风。岂似蛮荒愁苦吏,感春独泣乱山中。
(某人)骑着驴在午桥东边担任供奉之职,谢太傅那样的歌舞欢乐谁能与之相同。
因为担心头发还没变黑就难以早日担任宰相,暂且在白社与生公为伴。
千家门前柳色在沙村的雨中,十里荷花飘香在水阁的风中。
哪里像那蛮荒之地愁苦的官吏,对着春天独自在荒乱的山中哭泣。
需注意的是,这样的翻译只是尽量用现代的表达方式来阐释诗句的大致意思,可能无法完全精准地传达出古诗词的韵味和意境。
舍弟晚至昭署
清明书感
登大伾同孙右汉
和答凌玉见送兼怀沈绎堂之作
中秋闱中陪家贻上郑次公两主考公宴贡院
中秋闱中陪家贻上郑次公两主考公宴贡院 其二
寄慰乾一落第
除夕