滄浪亭

胡珵
胡珵 (宋代)

昔聞滄浪亭,未濯滄浪水。

先賢眇遺蹟,壯觀一何侈。

飛橋跨木末,巨浸折胡壘。

糟牀行萬甕,繚牆週數裏。

廢興固在天,庶用觀物理。

緬懷嘉佑世,周道平如砥。

相君賢相君,子美東南美。

如何一網盡,禍豈在故紙。

青蠅變白黑,作俑弱焉始。

所存醉翁文,垂耀信百世。

無忘角弓詠,嘉樹猶仰止。

同來二三子,感嘆鹹坐起。

縹瓷酹新漢,譭譽均一洗。

忽逢醒狂翁,一別垂二紀。

雋哉老益壯,論事方切齒。

我欲裂絳幔,推着明光裏。

安得上天風,吹落君王耳。

滄浪亭翻譯

從前聽說過滄浪亭,卻未曾在滄浪水中洗過。

前代賢人的細微遺蹟,那壯觀景象是多麼盛大。

飛橋跨越在樹梢之上,巨大的湖澤曲折環繞土丘。

釀酒的槽牀排列着成千上萬的酒甕,環繞的圍牆周長有好幾裏。

興盛與衰廢本來就由上天決定,希望以此來觀察事物的道理。

緬懷嘉佑年間,大路平坦得像磨刀石。

丞相是賢能的丞相,蘇子美是東南的才俊。

爲何會一網打盡,災禍難道是因爲舊紙文書。

青蠅能顛倒黑白,作俑的開端是很微弱的。

留存下來的醉翁的文章,光輝流傳肯定能百世不朽。

不要忘記角弓的吟詠,美好的樹木依然讓人敬仰。

一同前來的兩三個朋友,感嘆着都站了起來。

用淡青色的瓷器祭奠新酒,詆譭和讚譽都一起被洗去。

忽然遇到清醒而狂放的老翁,這一別已經過了二十四年。

真是豪傑啊越老越健壯,談論事情正切齒痛恨。

我想要撕裂紅色的帳幔,把他推進明亮的光裏。

怎能得到上天的風,把這些吹進君王的耳朵裏。

更多胡珵的詩詞