出自宋代晏几道的 《蝶戀花·黃菊開時傷聚散》
翻譯: 再次見到金黃的菊花,但想念的人卻沒有見到。一夜的相思,讓人感覺彼此間如同相隔天涯那般遙遠。
賞析: 這兩句詞情感真摯而深沉。“重見金英人未見”,描繪了菊花再開而思念之人未歸的場景,以花之綻放反襯人的缺席,更添失落。“相思一夜天涯遠”將相思之情在一夜之間無限延展,彷彿天涯都因這相思變得更加遙遠。短短兩句,把相思之苦、期待之切展現得淋漓盡致,讓讀者能深切感受到那種深深的眷戀與無奈,韻味無窮。
黃色的菊花盛開時讓人感傷相聚和離散。
還記得在花前,一起訴說着深深的願望。
再次見到金黃的菊花卻沒有見到那個人。
思念一夜感覺人已在遙遠的天涯。
絲羅衣帶隨意地同心結打了一遍又一遍。
衣帶容易結成雙,但人卻遺憾成雙這麼晚。
想要在彩色的信箋上書寫離別愁怨,淚水的痕跡卻早已先把信箋寫滿了。