翻譯: 有絲絃樂器演奏的舊時曲調,還有按照新的樂譜唱出的新腔調。
賞析: “有絲闌舊曲,金譜新腔”短短八字,韻味無窮。“絲闌舊曲”蘊含着歲月的沉澱和過往的情思,彷彿能讓人聽到那帶着古樸韻味的旋律。而“金譜新腔”則展現出創新與活力,似是嶄新的樂章即將奏響。舊曲新腔,形成鮮明對比,既體現對傳統的尊重,又彰顯了對創新的追求,讓人對其中所蘊含的音樂之美充滿遐想,富有張力與感染力。
裁春衫尋芳。記金刀素手,同在晴窗。幾度因風殘絮,照花斜陽。誰念我,今無裳?自少年、消磨疏狂。但聽雨挑燈,攲牀病酒,多夢睡時妝。
飛花去,良宵長。有絲闌舊曲,金譜新腔。最恨湘雲人散,楚蘭魂傷。身是客、愁爲鄉。算玉簫、猶逢韋郎。近寒食人家,相思未忘蘋藻香。
裁剪春衫去尋覓美好景緻。
記得那拿着金刀的潔白雙手,一同在明亮的窗前。
多次因爲風而吹落殘絮,夕陽照着花朵。
誰會想到我,如今沒有衣裳呢?從少年時起,就消磨掉了疏狂之氣。
只是聽着雨聲挑亮燈,斜靠在牀上以酒澆愁,常常夢到那睡着時的妝容。
飛花飄去,美好的夜晚很漫長。
有絲欄上的舊曲子,金譜上的新腔調。
最怨恨的是如湘雲般的人離散了,如楚蘭般的靈魂受到傷害。
自己身爲過客,憂愁就像是家鄉。
算來玉簫聲,還能像遇到韋郎那樣。
接近寒食節的時候人家中,相思之情還沒有忘記那蘋藻的香氣。