苦恨人人分拆破,東西。

出自宋代苏轼的 《南鄉子·雙荔枝

翻譯: 極其遺憾(或深爲怨恨)人人將它拆分破壞,把它弄得到處分散。 (這句詞中的“東西”可理解爲指物件分散各處)

賞析: 這短短几個字,卻蘊含着深深的哀怨與無奈。“苦恨”二字,直抒心中強烈的愁苦和怨恨。“人人分拆破”,生動地描繪出被強行分離的痛苦場景,“東西”二字簡潔而有力,點明瞭分離的方向,更增添了無盡的淒涼。它以質樸的語言,深刻地反映了分離帶來的傷痛,讓讀者能深切感受到那種難以言說的苦楚和不捨,引發人們對離別的思索和感慨。

南鄉子·雙荔枝

苏轼 (宋代)

天與化工知。賜得衣裳總是緋。每向華堂深處見,憐伊。兩個心腸一片兒。

自小便相隨。綺席歌筵不暫離。苦恨人人分拆破,東西。怎得成雙似舊時。

南鄉子·雙荔枝譯文

上天與大自然知曉。

賜予(她)的衣裳總是紅色的。

每次在華美的廳堂深處見到(她),憐愛她。

兩個人的心腸就如同一個整體。

從小就互相伴隨。

在華麗的筵席和歌宴上片刻也不分離。

最可恨的是人人把(她們)拆分破開,一個在東,一個在西。

怎樣才能像過去那樣成雙成對呢。

苦恨人人分拆破,東西。相關圖片

苦恨人人分拆破,東西。

更多苏轼的名句

人生如逆旅,我亦是行人。
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
萬事到頭都是夢,休休。明日黃花蝶也愁。

更多苏轼的詩詞