苦恨人人分拆破,东西。

出自宋代苏轼的 《南乡子·双荔枝

翻译: 极其遗憾(或深为怨恨)人人将它拆分破坏,把它弄得到处分散。 (这句词中的“东西”可理解为指物件分散各处)

赏析: 这短短几个字,却蕴含着深深的哀怨与无奈。“苦恨”二字,直抒心中强烈的愁苦和怨恨。“人人分拆破”,生动地描绘出被强行分离的痛苦场景,“东西”二字简洁而有力,点明了分离的方向,更增添了无尽的凄凉。它以质朴的语言,深刻地反映了分离带来的伤痛,让读者能深切感受到那种难以言说的苦楚和不舍,引发人们对离别的思索和感慨。

南乡子·双荔枝

苏轼 (宋代)

天与化工知。赐得衣裳总是绯。每向华堂深处见,怜伊。两个心肠一片儿。

自小便相随。绮席歌筵不暂离。苦恨人人分拆破,东西。怎得成双似旧时。

南乡子·双荔枝译文

上天与大自然知晓。

赐予(她)的衣裳总是红色的。

每次在华美的厅堂深处见到(她),怜爱她。

两个人的心肠就如同一个整体。

从小就互相伴随。

在华丽的筵席和歌宴上片刻也不分离。

最可恨的是人人把(她们)拆分破开,一个在东,一个在西。

怎样才能像过去那样成双成对呢。

苦恨人人分拆破,东西。相关图片

苦恨人人分拆破,东西。

更多苏轼的名句

人生如逆旅,我亦是行人。
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
万事到头都是梦,休休。明日黄花蝶也愁。

更多苏轼的诗词