翻譯: 在那閬風之山、玄圃仙境和蓬壺仙島之中,(有一處地方)其中的高大堂屋是天下獨一無二的。
賞析: 這兩句詩以奇妙的想象構建出了仙境般的場景。“閬風”“玄圃”“蓬壺”,皆爲神話中的仙地,充滿了神祕奇幻的色彩。詩人通過這些地名,營造出一種超凡脫俗的氛圍。而“中有高堂天下無”,更是強調了此地的獨特與珍貴,彷彿這高堂是世間絕無僅有的存在,引發讀者對其無盡的遐想,令人對這神祕美好的所在心馳神往。詩句語言簡潔,卻極具張力,展現出詩人豐富的想象力和高超的藝術表現力。
中巴之東巴東山,江水開闢流其間。
白帝高爲三峽鎮,瞿塘險過百牢關。(其一 瞿塘 一作:“夔州”) 白帝夔州各異城,蜀江楚峽混殊名。
英雄割據非天意,霸主併吞在物情。(其二) 羣雄競起問前朝,王者無外見今朝。
比訝漁陽結怨恨,元聽舜日舊簫韶。(其三) 赤甲白鹽俱刺天,閭閻繚繞接山巔。
楓林橘樹丹青合,複道重樓錦繡懸。(其四) 瀼東瀼西一萬家,江北江南春冬花。
背飛鶴子遺瓊蕊,相趁鳧雛入蔣牙。(其五) 東屯稻畦一百頃,北有澗水通青苗。
晴浴狎鷗分處處,雨隨神女下朝朝。(其六) 蜀麻吳鹽自古通,萬斛之舟行若風。
長年三老長歌裏,白晝攤錢高浪中。(其七) 憶昔咸陽都市合,山水之圖張賣時。
巫峽曾經寶屏見,楚宮猶對碧峯疑。(其八) 武侯祠堂不可忘,中有松柏參天長。
干戈滿地客愁破,雲日如火炎天涼。(其九) 閬風玄圃與蓬壺,中有高堂天下無。
借問夔州壓何處,峽門江腹擁城隅。(其十)
中巴東邊的巴東山,江水劈開從中間流過。
白帝城高高地成爲三峽的重鎮,瞿塘峽的險峻超過百牢關。
(其一 瞿塘 也作:“夔州”) 白帝城和夔州是不同的城,蜀江和楚峽名稱也混淆不同。
英雄們割據並非是天意,霸主們併吞靠的是形勢。
(其二) 羣雄們競相興起問前朝的事,王者沒有外侵能在今朝看到。
好比驚訝漁陽會結下怨恨,原本聽着舜日時的古老簫韶之樂。
(其三) 赤甲山和白鹽山都高聳入天,城鎮鄉村環繞連接到山巔。
楓樹林和橘樹林色彩斑斕融合在一起,多層的道路和重疊的高樓如同錦繡懸掛。
(其四) 瀼東瀼西有上萬戶人家,江的北邊江南邊春天冬天都有花。
背飛的鶴留下瓊花般的花蕊,相互追逐的野鴨進入蔣牙般的水中。
(其五) 東屯有一百頃稻田,北邊有山澗水通向青青的禾苗。
晴天在水中嬉戲的鷗鳥到處分佈,下雨時隨着神女峯的雲霧一起飄下。
(其六) 蜀地的麻和吳地的鹽自古以來就相通,萬噸的船隻行駛起來如同風一樣快。
年長的梢公在長歌中,白天在大浪中還在忙着數錢。
(其七) 回憶從前咸陽都市的繁華,那時有山水圖在市面上出售。
巫峽曾經在寶屏上見過,楚宮好像還對着碧綠的山峯讓人疑惑。
(其八) 武侯祠堂不能忘記,裏面有高大的松柏直插天空。
戰亂滿地但客居的愁緒被消解,陽光如同火焰但天氣炎熱時卻感覺涼爽。
(其九) 閬風、玄圃和蓬壺,其中有高大的殿堂天下沒有。
試問夔州在什麼地方被壓住,就在峽門和江腹圍繞着城角。
(其十)