翻譯: 在花叢中穿梭的蝴蝶若隱若現,在水面上點水的蜻蜓緩緩地飛行。
賞析: 這兩句詩以細膩的筆觸描繪了一幅充滿生機與靈動的畫面。蝴蝶在花叢中穿梭,時隱時現,展現出花叢的繁茂與深邃。蜻蜓輕點水面,姿態優雅款款而飛,富有節奏感。詩人通過“深深見”和“款款飛”,將蛺蝶與蜻蜓的動作生動展現,充滿詩意的動態美,讓讀者彷彿身臨其境,感受到大自然的和諧與美妙,也體現出詩人對自然細緻入微的觀察和熱愛。
一片花飛減卻春,風飄萬點正愁人。
且看欲盡花經眼,莫厭傷多酒入脣。
江上小堂巢翡翠,苑邊高冢臥麒麟。
細推物理須行樂,何用浮榮絆此身。 朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。
酒債尋常行處有,人生七十古來稀。
穿花蛺蝶深深見,點水蜻蜓款款飛。
傳語風光共流轉,暫時相賞莫相違。
一片春花飛落便減少了春色,風中飄散着萬千花瓣正讓人憂愁。
暫且看着那即將凋零的花兒從眼前飛過,不要厭煩憂傷太多就盡情飲酒入脣。
江邊的小堂之上翡翠鳥築巢,花園邊高大的墳墓旁麒麟臥着。
仔細推究事物的道理應當及時行樂,何必讓那浮名榮耀束縛自身。
上朝回來每天都要典當春天的衣服,每天在江頭都是喝醉了纔回來。
到處都欠下酒債這是平常事,人能活到七十歲自古以來就很少。
蝴蝶在花叢深處穿梭往來,蜻蜓緩緩地輕點着水面飛翔。
傳話給那美好的春光一同流轉吧,暫且一同觀賞不要違背。