翻譯: 漂泊他鄉的旅程沒有盡頭,憂愁的思緒濃烈得讓人難以承受。
賞析: 這兩句詩生動地展現了羈旅之人漂泊不定、歸期未卜的無奈與愁苦。“無終極”三字,凸顯了旅途的漫長和沒有盡頭,讓人深感迷茫。“憂思壯難任”則着重刻畫了內心沉重的憂愁,強烈到難以承受。這種憂思不僅源於羈旅的艱辛,更可能是對故鄉的深切思念和對未來的迷茫。詩人用簡潔而有力的語言,將羈旅者的複雜心緒淋漓盡致地表達出來,引發讀者強烈的共鳴。
荊蠻非我鄉,何爲久滯淫。
方舟泝大江,日暮愁我心。
山岡有餘映,巖阿增重陰。
狐狸馳赴穴,飛鳥翔故林。
流波激清響,猴猿臨岸吟。
迅風拂裳袂,白露沾衣襟。
獨夜不能寐,攝衣起撫琴。
絲桐感人情,爲我發悲音。
羈旅無終極,憂思壯難任。
荊楚蠻夷之地不是我的故鄉,爲何長久地滯留在這裏。
方舟逆着大江前行,日暮時分讓我的心憂愁。
山岡上還有餘暉映照,山岩的角落更增添了濃重的陰影。
狐狸快速奔向洞穴,飛鳥飛翔回原來的樹林。
流動的波浪激盪起清脆的聲響,猿猴在岸邊吟唱。
迅疾的風拂動着衣裳的衣袖,白露沾溼了衣襟。
獨自在夜晚不能入睡,披起衣服起身彈起琴。
絲絃和桐木能感知人的情緒,爲我發出悲傷的音律。
旅居在外沒有盡頭,憂愁的思緒強烈得難以承受。