翻譯: 一心想着爲朝廷效力,(希望自己的功績)能在天下四方被誇讚,如同鼎的排列一樣顯著、重要。
賞析: 這兩句詩以簡潔而有力的語言,展現出詩人內心強烈的抱負與志向。“一心在陳力”,體現出其全心全意貢獻力量的決心,盡顯忠誠與專注。“鼎列誇四方”,用“鼎列”象徵着重要的地位或成就,誇四方則凸顯出渴望這份成就被廣泛認可。詩人以豪邁的筆觸,抒發了追求高遠、一展宏圖的雄心壯志,讀來令人感受到蓬勃的力量和堅定的信念。
束帶值明後,顧盼流輝光。
一心在陳力,鼎列誇四方。
款款效忠信,恩義皎如霜。
生時亮同體,死沒寧分張。
壯軀閉幽隧,猛志填黃腸。
殉死禮所非,況乃用其良。
霸基弊不振,晉楚更張皇。
疾病命固亂,魏氏言有章。
從邪陷厥父,吾欲討彼狂。
整理好衣帶在明君之後,左顧右盼閃耀着光輝。
一心想着貢獻自己的力量,位列朝堂能向四方誇耀。
真誠忠誠地奉獻着,恩義潔白如霜。
活着的時候光明與君主同爲一體,死後也不應分開。
強壯的身軀被埋在幽暗的墓穴中,勇猛的志向填入棺木。
殉死並不是合乎禮制的,更何況是用這樣的賢良之人。
霸業的根基疲敝難以振興,晉國和楚國更加驚惶失措。
疾病命運本來就混亂,魏氏的言論卻有條有理。
順從邪惡陷害他的父親,我要去討伐那些狂妄之人。