翻譯: 我希望上天憐憫百姓,不要讓那些奇異的事物成爲禍害。 這句話中,“天公”指上天,“憐”表示憐憫,“赤子”指百姓,“尤物”指奇異的事物,“瘡痏”指禍害、災禍。
賞析: 這兩句詩飽含着詩人深沉而真摯的情感。詩人祈求上天憐憫百姓,不要讓美好的事物成爲災禍的源頭。“赤子”一詞體現了對百姓的關愛與同情,“尤物”或許指代某些誘人卻帶來危害的東西。詩句反映出詩人對社會現實的憂慮,以及對和平、安寧生活的渴望,充分展現了其憂國憂民的胸懷和人文關懷。
十里一置飛塵灰,五里一堠兵火催。
顛坑僕谷相枕藉,知是荔枝龍眼來。
飛車跨山鶻橫海,風枝露葉如新採。
宮中美人一破顏,驚塵濺血流千載。
永元荔枝來交州,天寶歲貢取之涪。
至今欲食林甫肉,無人舉觴酹伯遊。
我願天公憐赤子,莫生尤物爲瘡痏。
雨順風調百穀登,民不飢寒爲上瑞。
君不見,武夷溪邊粟粒芽,前丁後蔡相寵加。(相寵加 一作:相籠加)
爭新買寵各出意,今年鬥品充官茶。
吾君所乏豈此物,致養口體何陋耶?
洛陽相君忠孝家,可憐亦進姚黃花。
十里路設一個驛站揚起灰塵菸灰,五里路設一個土堡士兵和戰火在催促。
一路上人仰馬翻在坑窪山谷中相互枕壓,就知道這是荔枝和龍眼運來了。
飛快的車子跨越山嶺像鶻鳥飛過大海,枝頭的葉子還帶着露水就像剛採摘的一樣。
宮中的美人一旦露出笑臉,驚起的塵土濺出的鮮血流傳千年。
漢和帝時荔枝來自交州,唐玄宗天寶年間每年從涪州進貢。
到現在還想咬李林甫的肉,卻沒有人舉酒祭奠唐伯遊。
我希望老天爺憐憫天下百姓,不要生出那些珍貴的物品成爲禍害。
風調雨順五穀豐登,百姓不飢不寒就是最大的祥瑞。
你沒看見,武夷溪邊那些如粟粒般的茶芽,前有丁謂後有蔡襄受到特別的恩寵。
(“相寵加”也作“相籠加”)爭相購買爭寵各自想出主意,今年鬥茶的上品充作了官茶。
我們的國君所缺乏的難道是這種東西嗎,用來滋養身體和口腹是多麼鄙陋啊!洛陽的丞相是忠孝之家,可憐也進獻姚黃花。