翻譯: 那如同珍珠般美麗的小娘子走下清冷的街道,洛陽的園林中香氣隨風飄散,她的身姿輕盈優美。
賞析: 這兩句詩以生動的筆觸描繪出一幅美妙的畫面。“真珠小娘下清廓”,一個嬌俏的女子出現在清幽的廊下,引人遐想。“洛苑香風飛綽綽”,將讀者帶入充滿香氣、風影搖曳的洛陽園林,“香風”無形卻可感,“綽綽”一詞更增添了靈動與夢幻之美,讓人彷彿身臨其境,感受到那種美好而迷人的氛圍。詩句簡潔,卻極具韻味,展現出作者高超的藝術表現力。
真珠小娘下清廓,洛苑香風飛綽綽。
寒鬢斜釵玉燕光,高樓唱月敲懸璫。
蘭風桂露灑幽翠,紅弦嫋雲咽深思。
花袍白馬不歸來,濃蛾疊柳香脣醉。
金鵝屏風蜀山夢,鸞裾鳳帶行煙重。
八驄籠晃臉差移,日絲繁散曛羅洞。
市南曲陌無秋涼,楚腰衛鬢四時芳。
玉喉窱窱排空光,牽雲曳雪留陸郎。
珍珠般的少女走下了清淨的城廓,洛苑裏香風飄動輕盈婀娜。
寒冷的鬢髮上斜插着玉燕釵閃耀着光芒,在高樓上對着明月敲打着懸璫。
蘭花的香風、桂花的露水灑落在幽深翠綠之處,紅色的琴絃嫋嫋如雲聲咽蘊含着深沉的思緒。
身着花袍騎着白馬的人還不歸來,濃濃的蛾眉、堆疊的柳葉、香脣令人沉醉。
金色的鵝形屏風後彷彿是蜀山之夢,華美的衣裾和鳳帶在煙霧中緩緩飄動。
八匹驄馬在籠頭的搖晃下臉容變幻,陽光絲絲縷縷地散開在羅帳的洞孔處。
城南市裏彎曲的小路沒有秋天的涼意,女子如楚國細腰、衛國雲鬢般四季都散發着芬芳。
那玉一般的喉嚨發出美妙的聲音排空而來,牽引着雲、曳帶着雪留住了陸郎。