翻譯: 笑着的時候擔心被薔薇的刺掛住,行走的時候憂慮寶瑟變得僵硬(這裏的寶瑟僵硬可能指的是擔心樂器受到損壞,影響演奏,或者是用寶瑟來象徵美好的事物,表達對美好事物受損的擔憂)。
賞析: 這兩句詩通過細膩的心理描寫展現出人物豐富的情感世界。“笑怕薔薇罥”,描繪出笑時擔心被薔薇枝蔓牽掛住,體現出人物的小心翼翼與敏感。“行憂寶瑟僵”則在行走時憂慮寶瑟變僵,暗示了內心的不安與憂愁。兩句詩用生動的筆觸,將人物的擔憂具象化,讓讀者能深切感受到其內心的糾結與顧慮,充滿了含蓄而深沉的韻味。
笑着害怕被薔薇掛住,走着擔憂寶瑟不靈活。
美麗的女子依照約定在西廂,只擔心在黑暗中迷失道路,通過殘餘的香氣來辨認。
午夜的風翻動帷幔,三更時分月光照到牀上。
竹蓆的紋路像水一樣而肌膚清涼,什麼東西和我一起歸去,有殘留的妝容。