翻譯: (將士們)前去爲龍城作戰,正趕上胡兵前來襲擊。
賞析: 這兩句詩描繪出緊張激烈的戰爭場景。“去爲龍城戰”,體現出戰士們奔赴戰場的英勇無畏和決心。“正值胡兵襲”,則渲染出局勢的危急,增添了戰爭的緊張感。短短十字,讓讀者彷彿置身於硝煙瀰漫的戰場,感受到戰爭的殘酷和瞬息萬變,也對戰士們即將面臨的挑戰充滿擔憂。同時,也能體會到詩人對戰爭的深刻洞察和對戰士命運的關注。
向夕臨大荒,朔風軫歸慮。
平沙萬里餘,飛鳥宿何處。
虜騎獵長原,翩翩傍河去。
邊聲搖白草,海氣生黃霧。
百戰苦風塵,十年履霜露。
雖投定遠筆,未坐將軍樹。
早知行路難,悔不理章句。 秋草馬蹄輕,角弓持弦急。
去爲龍城戰,正值胡兵襲。
軍氣橫大荒,戰酣日將入。
長風金鼓動,白露鐵衣溼。
四起愁邊聲,南庭時佇立。
斷蓬孤自轉,寒雁飛相及。
萬里雲沙漲,平原冰霰澀。
惟聞漢使還,獨向刀環泣。
傍晚時面臨廣闊的荒原,北風牽動着歸家的思緒。
平曠的沙漠綿延萬里有餘,飛鳥會在何處棲息。
胡人的騎兵在長原上打獵,輕快地沿着黃河離去。
邊地的聲音吹動着白色的茅草,海上的氣息生出黃色的霧氣。
歷經百戰飽嘗風塵之苦,十年裏都在霜露中行走。
雖然投筆有班超那樣的志向,卻未能像將軍那樣功成名就。
早知道人生的道路艱難,後悔沒有專心研究文章典籍。
秋天的荒草上馬蹄輕快,角弓被拉得弦緊繃。
出征去龍城作戰,正趕上胡兵來襲。
軍威氣勢橫掃廣闊的荒原,戰鬥激烈時太陽將要落下。
長風中金屬的戰鼓敲響,白露沾溼了鐵甲戰衣。
四面都傳來愁苦的邊地之聲,在南庭長時間地佇立。
斷了的蓬草獨自旋轉,寒天的大雁相互追逐飛翔。
萬里的雲沙在飛漲,平原上冰雪凝結道路艱澀。
只聽說漢朝的使者回來了,獨自對着刀環哭泣。