出自宋代姜夔的 《水龍吟·夜深客子移舟處》
翻譯: 我已是情意深重,這十年的幽長夢境,也大略曾像這般。
賞析: 這段詞句情感深沉而幽婉。作者以“我已情多”開篇,直抒胸臆,強調內心豐富而深厚的情感。“十年幽夢”,時間之長凸顯思念之深、眷戀之切,那是一段漫長且隱祕的心事。“略曾如此”,似有遺憾,又似有感慨,讓人不禁聯想這十年間的種種經歷與波折。短短几字,將複雜而細膩的情感蘊含其中,令人回味無窮。
夜深客子移舟處,兩兩沙禽驚起。紅衣入槳,青燈搖浪,微涼意思。把酒臨風,不思歸去,有如此水。況茂陵遊倦,長幹望久,芳心事、簫聲裏。
屈指歸期尚未。鵲南飛、有人應喜。畫闌桂子,留香小待,提攜影底。我已情多,十年幽夢,略曾如此。甚謝郎、也恨飄零,解道月明千里。
深夜裏遊子移船的地方,一對對沙洲上的水鳥被驚起。
那紅色的身影划進船槳,青燈在波浪中搖晃,有微微涼意的感覺。
手持酒杯迎着風,不想歸去,就像這江水一樣。
更何況像司馬相如在茂陵遊玩得疲倦了,在長幹裏久久盼望,美好的心事都在那簫聲之中。
屈指計算歸期還沒有到。
喜鵲向南方飛去,有人應該會高興。
在畫欄邊的桂樹旁,留着香氣稍作等待,在月影下相互提攜。
我已是情意滿懷,十年的幽夢,也大略如此。
很感謝謝莊,也怨恨自己的飄零,懂得那明月照耀千里的含義。