出自宋代苏轼的 《定風波·兩兩輕紅半暈腮》
翻譯: 兩朵淺紅的花,花瓣上帶着半分紅暈,柔美可愛,它們似乎是情意綿綿地專門爲使君您而綻放、回春。
賞析: 這兩句詩以細膩的筆觸描繪了動人的畫面。“兩兩輕紅半暈腮”,通過“輕紅”“半暈腮”,生動地展現出女子嬌羞動人的神態,那微微泛紅的臉頰彷彿透着無限的柔情。“依依獨爲使君回”,“依依”一詞盡顯女子的溫柔與依戀,“獨爲使君回”則強調了其心意的專屬,讓讀者感受到這份情感的真摯與專注,令人遐想聯翩,餘味無窮。
十月九日,孟亨之置酒秋香亭。有雙拒霜,獨向君猷而開,坐客喜笑,以爲非使君莫可當此花,故作是篇。 兩兩輕紅半暈腮,依依獨爲使君回。若道使君無此意,何爲,雙花不向別人開。
但看低昂煙雨裏,不已。勸君休訴十分杯。更問尊前狂副使。來歲。花開時節與誰來。
兩朵芙蓉漸漸地紅起,像美人半紅的臉一樣。戀戀不捨地特地爲開一次。假說徐守沒有這種感受,爲什麼這兩朵芙蓉花不對別人開放?
看見芙蓉在濛濛細雨中搖擺不止,勸徐守停止說喝滿杯酒的話了。進一步問酒席前的東坡醉官,明年,芙蓉花開時,我們再爲誰來敬一杯?