翻譯: 今年早梅已經綻放,依舊是往年那時的月色。
賞析: 這兩句詩簡潔而富有韻味。“今歲早梅開”,描繪出梅花在今年早早綻放的景象,給人以清新、驚喜之感。“依舊年時月”,則在時間的流轉中凸顯出一種不變,月亮還是如往年那般,在這種不變之中,更襯托出梅花開放所帶來的新變化。歲月恆常,梅開有時,既有對自然規律的感慨,又蘊含着對時光匆匆、物是人非的淡淡憂傷。詩句語言質樸,意境深遠,耐人尋味。
雪和月是最適宜的,梅花和雪都有清逸絕妙之處。
去年在江南見到下雪的時候,月底梅花就開放了。
今年早梅已經盛開,依舊是去年那樣的明月。
冷豔孤單的月光照得人眼光明亮,只是還缺少一點兒雪。