翻譯: 那遙遠的京城,那美麗的仙子(此處可能指所思之人),分別之後,連書信也難以時常得到迴應。
賞析: 這段詞句意境悠遠,充滿了離別的愁緒與思念的哀怨。“杳杳神京”營造出遙遠而神祕的氛圍,讓人對京城充滿遐想。“盈盈仙子”描繪出女子的美麗動人,然而“別來錦字終難偶”則訴說着分別後的相思之苦,書信難寄,相逢無期。字裏行間透露出深深的無奈與憂傷,令人感慨萬千,彷彿能切身感受到那種望穿秋水的期盼和失落。
隴首雲飛,江邊日晚,煙波滿目憑闌久。一望關河蕭索,千里清秋,忍凝眸?杳杳神京,盈盈仙子,別來錦字終難偶。斷雁無憑,冉冉飛下汀洲,思悠悠。
暗想當初,有多少、幽歡佳會,豈知聚散難期,翻成雨恨雲愁?阻追遊。每登山臨水,惹起平生心事,一場消黯,永日無言,卻下層樓。
山頂上雲朵飛動,江邊已近傍晚,煙霧水波充滿視野,我久久地倚着欄杆。
一眼望去,關河顯得冷落蕭條,千里都是清冷的秋天,怎忍心去凝望呢?那遙遠的京城,體態輕盈的仙子,分別後書信來往也終究難以相遇。
失羣的孤雁毫無依靠,緩緩地飛落在小洲上,思緒悠悠不絕。
暗暗回想當初,有過多少歡樂幽會的時光,哪裏知道聚合離散難以預期,反而變成了如雨的愁恨、似雲的愁苦。
阻礙了繼續追遊。
每當登山臨水,就會引發一生的心事,總是一場黯然神傷,整天默默無言,然後走下高樓。