翻譯: 當年的王中令,在南山砍伐樹木,樹木都被砍得發紅了。 (注:這句詩中“王中令”指的是王樸,“斫”是砍伐的意思,“赬”指紅色。這裏用“斫木南山赬”來形容砍伐樹木的數量之多或勞作之辛苦。)
賞析: 這兩句詩雖簡短,卻蘊含深意。“當年王中令”以簡潔之語引出人物,給人以歷史的回溯感。“斫木南山赬”描繪出王中令在南山砍木,那場景彷彿歷歷在目,“赬”字生動展現出勞作的艱辛與用力。詩人以簡練的筆觸,刻畫出人物形象與場景,讓讀者能感受到一種堅韌和付出,同時也可能暗含對世事滄桑、人物命運的感慨,引人深思。
山川與城郭,漠漠同一形。
市人與鴉鵲,浩浩同一聲。
此閣幾何高,何人之所營。
側身送落日,引手攀飛星。
當年王中令,斫木南山赬。
寫真留閣下,鐵面眼有棱。
身強八九尺,與閣兩崢嶸。
古人雖暴恣,作事今世驚。
登者尚呀喘,作者何以勝。
曷不觀此閣,其人勇且英。
山川和城池,模糊都是同樣的形狀。
集市中的人和鴉鵲,喧鬧發出同樣的聲音。
這座樓閣有多高啊,是什麼人所營造的。
側着身子送落日,伸出手去攀摘飛星。
當年的王中令,在南山砍木使樹木發紅。
他的畫像留在這閣下,鐵面眼睛有棱。
身材強壯有八九尺,和樓閣一樣高大突出。
古人雖然放縱任性,做事卻讓今世驚歎。
攀登的人尚且會喘息驚歎,建造的人又是憑藉什麼做到的呢。
爲何不看看這座樓閣,那個人是多麼勇猛和英豪啊。