不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。

出自清代顾太清的 《金縷曲·詠白海棠

翻譯: 不是風神封姨情意太過淡薄,而是在那繁茂的樹底,(落花)難以消除心中的遺憾。

賞析: 這段詩句情感深沉而幽怨。以“不是封姨情太薄”開篇,似在爲某種現象辯解,引發讀者好奇。“盈盈樹底魂難懺”則將情感聚焦於樹底那難以消解的幽魂,給人一種哀怨、悽婉之感。它或許在抒發命運無常、情事難圓的無奈,字裏行間透露出深深的遺憾與愁緒,令人不禁爲其中的悲劇意味所觸動,反覆咀嚼,回味無窮。

金縷曲·詠白海棠

顾太清 (清代)

洞戶深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點。

認取朦朧明月下,不許東風偷颭。

偏觸動、詞人繫念。

昨日微陰今日雨,好春光有限無餘欠。

肯爲我,一時暫。

冰綃霧縠誰烘染?愛依依、柔條照水,靚妝清豔。

牆角綠陰欄外影,印上芸窗冰簟。

隔一片、清陰暗澹。

不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。

春欲暮,易生感。

金縷曲·詠白海棠譯文

深深的門戶緊緊掩蔽。

嘲笑這世間、那些濃妝豔抹脂粉厚厚的妝扮。

認清在朦朧的明月之下,不許東風偷偷吹動。

卻偏偏觸動了詞人的掛念。

昨天稍有陰天今天就下雨了,美好的春光有限沒有多少剩餘欠缺。

能否爲我,暫時停留一會兒。

那如冰綃霧縠般的是誰來烘染的?喜愛那依依的、柔軟的枝條映照在水中,美麗的妝容清新豔麗。

牆角綠色的樹陰和欄外的影子,映在書窗和竹蓆上。

隔着一片、是清幽陰暗淺淡。

不是風神封姨情意太薄,是那盈盈綠樹底下的芳魂難以懺悔。

春天將要過去,容易產生感慨。

不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。相關圖片

不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。

更多顾太清的名句

待何年歸去,談笑各爭雄。
小扇引微涼,悠悠夏日長。
明朝寒食了,又是一年春。
盈盈一點芳心,佔多少春光,問卿知否?紅妝莫鬥。
笑世間、濃脂膩粉,那般妝點。

更多顾太清的詩詞