翻譯: 如果不取“燔柴”和“照乘”這些珍貴的木材和明珠來照明,(那麼)它們的光彩又有什麼不同呢? 這句詩意味着不能只看重事物表面的價值和地位,而應該看到它們本質上的相似之處。
賞析: 這兩句詩以簡潔而深刻的語言發人深思。詩人通過對比“燔柴”與“照乘”,揭示了世俗對於事物價值判斷的盲目與不公。“可憐光彩亦何殊”飽含感慨,指出無論是“燔柴”還是“照乘”,其內在的光彩本無差異,卻因外在因素而有不同待遇。詩句反映出詩人對事物本質的洞察,對社會現象的批判,呼籲人們摒棄偏見,以更公正客觀的眼光去審視和珍視萬物的真正價值。
早晨還裝得很正直,晚上卻變成僞善者,誰能分辨呢?從古至今,這類事情哪裏沒有呢。
只是喜愛臧生能欺詐聖人,可知道寧子懂得裝愚。
螢火蟲雖有亮光終究不是火,荷葉上的露水雖呈珠形又哪裏是珍珠。
不拿焚燒柴草的火光和照明車輛的明珠來比較,可憐它們的光彩又有什麼不同呢。