翻譯: 在紫色的宮殿裏焚燒着香,溫暖的風輕輕吹拂着,寬廣的庭院在清晨時,衆多英才在此就座。
賞析: 這兩句詩描繪出了一幅莊重而又充滿生機的畫面。“紫殿焚香暖吹輕”營造出了宮殿中莊重而溫暖的氛圍,焚香的輕煙嫋嫋,微風輕拂,給人以寧靜祥和之感。“廣庭清曉席羣英”則展現出清晨寬廣的庭院中,羣賢畢至的熱鬧場景。詩人以細膩的筆觸,勾勒出環境與人物,既彰顯了宮殿的威嚴,又烘托出人才匯聚的盛況,爲後續的情節展開埋下伏筆,令人不禁對後續的發展充滿期待。
紫色的宮殿中焚燒着香,暖風吹拂很輕柔,寬廣的庭院在清晨擺開宴席聚集衆多英才。
安靜無聲的戰士們像含着枚一樣勇猛,只聽得下筆如同春蠶喫桑葉的聲音。
鄉里推薦賢才首先注重德行,朝廷排列爵位等待公卿大臣。
自己慚愧衰老患病心神消耗,幸虧有諸位大臣有精細的識別人才的能力。