翻譯: 焚燒的紙灰像白色的蝴蝶到處飛舞,(人們)悲痛的淚水如同鮮血染紅了杜鵑花。
賞析: 這兩句詩以生動的形象和強烈的色彩對比,營造出極其悲愴的氛圍。“紙灰飛作白蝴蝶”,將焚燒紙錢產生的紙灰比作白蝴蝶,展現出祭奠時的淒涼場景。“淚血染成紅杜鵑”,用血淚染紅杜鵑,凸顯出悲痛之深、思念之切。以蝴蝶和杜鵑這兩種意象,烘托出無盡的哀愁,讓人感受到生者對逝者深深的緬懷與不捨,讀來令人動容,極具感染力。
南北山上有很多的墓地,清明時節人們各自紛紛前來祭掃。
紙灰如同白色的蝴蝶飛舞,淚水染成了紅色的杜鵑花。
日落之後狐狸在墳冢上睡覺,夜晚回家的兒女在燈前歡笑。
人生在世有酒就應當暢飲沉醉,哪一滴酒曾到過九泉之下呢。