翻譯: 馬鞍上的障泥還未卸下,駿馬就已經迫不及待地想要奔跑,而我真想在這芳草地上醉臥入眠。
賞析: 這兩句詞意境優美而獨特。“障泥未解玉驄驕”,展現出駿馬的活潑與不羈,尚未解下障泥便已顯露出其神氣。而“我欲醉眠芳草”,則將人物的率性與隨性表露無遺,想要在芳草叢中沉醉而眠,充滿了灑脫和自在的意味。整個畫面生動鮮活,流露出一種對自由的嚮往和對世俗的超脫,讓讀者感受到一種不受拘束的豪放之情。
頃在黃州,春夜行蘄水中,過酒家飲,酒醉,乘月至一溪橋上,解鞍,由肱醉臥少休。及覺已曉,亂山攢擁,流水鏘然,疑非塵世也。書此語橋柱上。(由肱 一作:曲肱) 照野瀰瀰淺浪,橫空隱隱層霄。障泥未解玉驄驕,我欲醉眠芳草。
可惜一溪風月,莫教踏碎瓊瑤。解鞍欹枕綠楊橋,杜宇一聲春曉。
不久前在黃州,春天的夜晚行走在蘄水中,經過酒家就進去飲酒,酒醉後,乘着月色來到一座溪橋上,解下馬鞍,彎曲着胳膊醉臥休息一會兒。
等到醒來時已經天亮了,雜亂的山巒簇擁在一起,流水發出清脆的聲響,懷疑不是人間塵世。
把這些話寫在橋柱子上。
月光照在曠野上,淺淺的水波瀰漫,廣闊的天空中隱隱約約有層層雲氣。
馬的障泥還沒有解開,駿馬就已顯得很驕縱,我想要醉臥在那芳草之上。
可惜了這一溪的風月美景,不要讓馬蹄踏碎了那美玉般的月色。
解下馬鞍斜靠在綠楊橋上的枕頭休息,杜鵑鳥一聲啼叫,春天的早晨來臨了。