翻譯: 三月份沒有下雨,乾旱的風颳起來了,麥苗不出穗大多枯黃而死。
賞析: 這兩句詩描繪了一幅悽慘的災荒景象。三月本應春雨潤澤,卻乾旱無雨,狂風驟起。麥苗無法正常生長,“不秀”突出了麥苗的萎靡,“多黃死”則直白地展現了大批麥苗乾枯死亡的慘狀。詩人以簡潔而有力的語言,深刻地反映了自然災害給農業帶來的巨大破壞,讓讀者感受到民生的艱難與疾苦,令人心生悲憫。
杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃餘。
三月無雨旱風起,麥苗不秀多黃死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
長吏明知不申破,急斂暴徵求考課。
典桑賣地納官租,明年衣食將何如?
剝我身上帛,奪我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。
白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。
昨日裏胥方到門,手持敕牒榜鄉村。
十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。
杜陵的老頭,居住在杜陵,每年種着一頃多些的貧瘠田地。
三月裏沒有雨刮起了旱風,麥苗不能抽穗大多枯黃而死。
九月降霜秋天早早地寒冷,稻穗還沒成熟都已經青幹。
官吏明明知道卻不奏報真相,急切地搜刮暴政斂財來求考覈政績。
賣掉桑樹和土地來繳納官府的租稅,明年的穿衣喫飯又將怎麼辦呢?剝奪我身上的衣帛,奪取我口中的糧食。
殘害人民和萬物的就是豺狼,何必一定是長着鉤爪鋸牙來喫人肉呢?不知道是什麼人向皇帝奏報,皇帝心生憐憫知道人民的困苦。
在白麻紙上寫下了施恩的詔書,京城地區全都免除今年的租稅。
昨天鄉里的公差纔到門口,手裏拿着敕令文書在鄉村張貼告示。
十家的租稅有九家都已經交完了,白白地承受了我們君王的免除租稅的恩德。