翻譯: 登上高樓遠望,看到樓外的柳樹,讓人感到黯然神傷。
賞析: “登樓望、柳外銷魂”短短几字,韻味無窮。登樓遠望,展現出一種開闊的視野和高遠的境界。而“柳外”一詞,點明瞭特定的地點,增添了畫面的層次感。“銷魂”二字更是情感的強烈表達,或許是望見柳外之景觸發了深深的愁緒,或許是思念遠方之人而黯然神傷。短短几字,情景交融,讓人不禁聯想那登樓之人的滿心愁腸,極具感染力。
晚鴉飛去,一枝花影送黃昏。春歸不阻重門。辭卻江南三月,何處夢堪溫?更階前新綠,空鎖芳塵。
隨風搖曳雲,不須蘭棹朱輪。只有梧桐枝上,留得三分。多情皓魄,怕明宵、還照舊釵痕。登樓望、柳外銷魂。
傍晚烏鴉飛走了,一枝花的影子送走了黃昏。
春天歸去不會被一道道門所阻擋。
辭別了江南的三月,哪裏的夢還能讓人感到溫暖呢?更何況臺階前新長的綠色,徒然鎖住了那往日的美好。
隨着風搖曳的雲朵,不需要華麗的船和硃紅色的車輪。
只有在梧桐的樹枝上,還保留着三分(春意)。
多情的明月,擔心到了明天晚上,還會照舊映出以前的釵痕。
登上高樓遠望,在柳樹外讓人黯然銷魂。