翻譯: 庭院中的樹木並不知道人們都已離去,春天到來的時候,它們依然像過去一樣綻放着花朵。
賞析: 這兩句詩蘊含着深沉的感慨。庭院中的樹木並不知曉人已離去殆盡,春天到來時依舊綻放着往昔的花朵。詩人借景抒情,以樹的無知反襯人的有情。花開花落本是自然之態,卻因人事變遷而染上了一層傷感的色彩。看似寫景,實則寄寓着對世事無常、物是人非的悵惘,給人以無盡的回味與思索,令人感懷時光的流逝和人生的變化。
風很平和陽光溫暖盪漾着春天的光景,嬉戲的蝴蝶和遊蕩的蜜蜂胡亂地飛進房間。
幾枝門旁的柳樹低垂在晾衣的橫木上,一片山間的落花飄落在放筆的牀榻上。
梁園的傍晚到處亂飛起烏鴉,極目遠望一片蕭條只有三兩戶人家。
庭院中的樹木不知道人都離去了,春天到來時依然開放着過去那樣的花朵。