翻譯: 清新的空氣將殘餘的渣滓澄淨,天空高遠而澄澈。
賞析: 這兩句詩意境開闊,韻味深長。“清氣澄餘滓”描繪出清新之氣滌盪了殘餘的雜質,營造出純淨、澄澈的氛圍。“杳然天界高”則將視角拓展到高遠的天空,展現出天地的遼闊與浩渺。詩人以簡潔的語言,勾勒出一幅空靈而又壯闊的畫面,令人心生嚮往,感受到一種超脫塵世的寧靜與高遠,同時也蘊含着對宇宙、人生的深沉思考。
靡靡秋已夕,悽悽風露交。
蔓草不復榮,園木空自凋。
清氣澄餘滓,杳然天界高。
哀蟬無留響,叢雁鳴雲霄。
萬化相尋繹,人生豈不勞?
從古皆有沒,念之中心焦。
何以稱我情?濁酒且自陶。
千載非所知,聊以永今朝。
已經是衰頹的秋天傍晚了,淒涼的風和露水交織在一起。
蔓生的野草不再繁茂,園中的樹木徒然地凋零。
清新之氣澄清了殘餘的雜質,深遠的天空顯得格外高遠。
悲哀的蟬不再有持續的鳴響,成羣的大雁在雲霄中鳴叫。
萬物的變化相互推衍連續不斷,人生怎能不辛勞呢?從古至今都有死亡,想到這些內心就焦慮。
用什麼來表達我的心情呢?姑且用濁酒來自我陶醉吧。
千年之後的事情不是我所能知道的,暫且用來永遠享受今天吧。