翻譯: 一天照四五次鏡子,自己說自己容貌絕美,傾國傾城。
賞析: 此句雖簡短,卻生動鮮活。“一日四五照”,描繪出女子頻繁照鏡的舉動,盡顯其對自身容貌的關注與在意。而“自言美傾城”,直白地說出她對自己美貌的極度自信。這簡單的幾個字,將女子的自戀與自美之態刻畫得淋漓盡致,讓人彷彿能看到她在鏡前顧盼生姿、自我陶醉的模樣,極具畫面感,也引發讀者對於“美”的思考和想象。
鏡之工列十鏡於賈奩,發奩而視,其一皎如,其九霧如。或曰:“良苦之不侔甚矣。”工解頤謝曰:“非不能盡良也,蓋賈之意,唯售是念,今來市者,必歷鑑周睞,求與己宜。彼皎者不能隱芒杪之瑕,非美容不合,是用什一其數也。”予感之,作《昏鏡詞》。 昏鏡非美金,漠然喪其晶。
陋容多自欺,謂若他鏡明。
瑕疵自不見,妍態隨意生。
一日四五照,自言美傾城。
飾帶以紋繡,裝匣以瓊瑛。
秦宮豈不重,非適乃爲輕。
制鏡工人在市場上陳列了十面鏡子在出售的鏡匣中,打開鏡匣來看,其中一面明亮如皎潔的月光,其餘九面都昏暗模糊如同霧靄。
有人說:“這些鏡子的好壞差別太大了。
”工匠笑着回答說:“不是不能把它們都做得很好,大概商人的心意,只是想着出售罷了,現在來買鏡子的人,一定都要一個一個地仔細查看、挑選,尋求與自己合適的。
那明亮的鏡子不能隱藏細微的瑕疵,不是面目姣好的就不適合,所以用十分之一的數量做成明亮的鏡子。
”我有所感慨,就作了這首《昏鏡詞》。
昏鏡不是用優質的金屬做成,模模糊糊地喪失了它的光亮。
容貌醜陋的人大多自我欺騙,說昏鏡好像其他明亮的鏡子一樣。
自己臉上的瑕疵自然就看不見了,美麗的姿態隨意就產生了。
一天照四五次鏡子,自己說自己的美貌可使全城人傾倒。
用有花紋的絲帶裝飾,用美玉和寶石來裝鏡匣。
秦宮那樣的鏡子難道不被看重,只是不適合才被看輕。