翻譯: 傾着耳朵仔細傾聽那水的波瀾聲,擡起眼睛遠望那險峻的山巒。
賞析: 這兩句詩通過生動的動作描寫,展現出極具畫面感的場景。“傾耳聆波瀾”,刻畫了詩人專注傾聽水波盪漾之聲的姿態,彷彿能感受到那或澎湃或輕柔的水之律動。“舉目眺嶇嶔”,則描繪出詩人擡頭遠望險峻山巒的情景,盡顯山勢的崎嶇與雄偉。詩人以簡潔而有力的語言,將聽覺與視覺相結合,傳達出對自然景觀的敏銳感知和深深嚮往,讓人也隨之沉浸於這壯闊的天地之間。
潛虯媚幽姿,飛鴻響遠音。
薄霄愧雲浮,棲川怍淵沉。
進德智所拙,退耕力不任。
徇祿反窮海,臥痾對空林。
衾枕昧節候,褰開暫窺臨。
傾耳聆波瀾,舉目眺嶇嶔。
初景革緒風,新陽改故陰。
池塘生春草,園柳變鳴禽。
祁祁傷豳歌,萋萋感楚吟。
索居易永久,離羣難處心。
持操豈獨古,無悶徵在今。
沉潛的龍,姿態是多麼的幽閒多麼的美妙啊!高飛的鴻鳥,聲音是多麼的響亮多麼的傳遠啊!
我想要停留在天空(仕進功名),卻愧對天上的飛鴻;我想要棲息川穀(隱退沉潛),卻慚對深淵的潛龍。
我仕進修德,卻智慧拙劣;我退隱耕田,卻又力量無法勝任。
爲了追求俸祿,我來到這偏遠的海邊做官,兼又臥病在牀,面對著光禿禿的樹林。
(每天)蒙著被子,睡著枕頭,渾不知季節氣候的變化。偶然間揭開窗帷,暫且登樓眺望。
傾耳細聽有那流水波動的聲音,舉目眺望有那巍峨高峻的山嶺。
初春的陽光已經代替了殘餘的冬風,新來的陽氣也更替了去冬的陰冷。
(不知不覺)池塘已經長滿了春草,園中柳條上的鳴禽也變了種類、換了聲音。
想起《出車》這首豳詩,真使我傷悲,想到《春草生兮萋萋》這首楚歌,更是讓我感慨。
唉!獨居的生活真容易讓人覺得時間難捱、特別長久,而離開羣體的處境也真是讓人難以安心。
堅持節操那裏僅僅是古人才做得到呢?所謂的“遯世無悶”今天在我的身上已經驗證、實踐了。